Phát biểu của Khối 8406
ngày Nhân Quyền Việt Nam (11-5-2009)
tại Quốc hội Hoa Kỳ
ngày Nhân Quyền Việt Nam (11-5-2009)
tại Quốc hội Hoa Kỳ

***
Việc vi phạm nhân quyền của CSVN nhiều vô kể, như đàn áp tôn giáo, bỏ tù đối kháng, đánh đập biểu tình, đàn áp dân oan khiếu kiện, cướp đất đai tài sản của dân, kiểm tra điện thoại, internet, đánh đập người dân vô cớ, toà án xét xử bất công, bất công tràn ngập, đau khổ lan tràn… Tất cả những hình thức vi phạm nhân quyền đủ loại đủ kiểu và vô cùng đa dạng ấy chỉ là cái ngọn xuất phát từ một nguyên nhân duy nhất. Đó là: đảng CSVN đang cầm quyền hiện nay bản chất là một đảng cướp. Sau khi cướp được chính quyền, họ cương quyết nắm giữ nó với bất cứ giá nào, dù phải độc ác hay hèn hạ nhất. 

Nguyễn Chính Kết
Thành viên Ban Đại Diện Lâm Thời Khối 8406.
_________
Nguyên văn bài phát biểu bằng tiếng Anh:
Statement of Bloc 8406 on the VietnamHuman Rights Day,
May 11, 2009 / Washington, DC, Capitol Hill
The Vietnamese Communists violate human rights in multiple ways and in uncounted fashion. They suppress religions, imprison dissidents, beat up peaceful demonstrators, rob the farmers of their lands and suppress them when they protest; they monitor telephone calls and the Internet, physically abuse people and their homes without rhyme or reason, and stage kangaroo courts. Injustice and suffering are found all over the land. All this has only one cause, the monopoly of power by the Communist Party of Vietnam, which is intrinsically a party of robbers. After “robbing” the state power, they hang on to it at any price, even if it means using dirty means. To monopolize power, they have to dispossess the people of all their rights. For if the people have any rights left, they would use them to overthrow the yoke of communist rule. All the people are angry at the communist rule, which keeps the country backward and fatally damage the morality of the people. In their fear of the people, the Communists have to suppress all forms of struggle, even the most moderate and perfectly non-violent ones, or even the most reasonable or legal forms. At the present time, in the face of extreme dissatisfaction of the people, fueled by an explosion of information that no longer can be blocked, thus fostering the growth of democratic movements inside the country, the Communist Party of Vietnam, sensing its imminent collapse, has turned to China for support so that they may continue their rule in spite of the rising revolt of the masses. In exchange for China’s support, they have: - Ceded to Chinathe Paracels (Hoang Sa) and Spratly (Truong Sa) islands of Vietnam, plus thousands of square kilometers of land and tens of thousands of square kilometers of territorial waters. - Built railways from Chinato Vietnamwhile allowing thousands of Chinese, who need no visas to enter Vietnam, to eventually settle permanently in our country. - Most dangerously, they have allowed Beijing to send tens of thousands of Chinese workers ‒ in some cases, soldiers in disguise ‒ to the Central Highlands of Vietnam for bauxite exploitation, even though this means irreparable damage to the ecological environment of a good part of the country and becomes a real threat to Vietnam’s national security should China decide to invade Vietnam. All of the above necessarily point to the fact that the Vietnamese Communists have secretly sold many Vietnamese national interests to the Chinese, in a desperate attempt to maintain their monopoly of power over the suffering Vietnamese people. This will lead at some point to a de facto Chinese occupation of Vietnam. All the so-called conferences called to “ask for people’s opinions” are merely make-believe sessions meant to appease people’s anger when everybody knows that “the country is being gradually lost to China.” This is the most egregious and most damaging human rights violation on a grand scale perpetrated by the Communist Party to the detriment of Vietnamand the Vietnamese people. The Communists thus do not just sell workers abroad as slave labor, and women as sexual slaves, etc. They even parcel up the country’s land and seas and sell them to China. In the face of this imminent and tragic situation, the Vietnamese have only one way to go, and that is: - The people inside Vietnam must rise up, take to the street, strike nationwide, and call for a great Dien Hong meeting to show their opposition to the Chinese threat; - The overseas Vietnamese must truly unite together, campaign for political, diplomatic and financial support for the democracy movement inside Vietnam; - And the Vietnamese democracy activists, both inside and outside of Vietnam, must sit down and work together to create a strategy team that will study and come up with the best plans to save the country. It is now time for us, all Vietnamese, to take action. This is the golden opportunity for us to wrest back the sovereignty and independence robbed by the Communist Party for decades.Bloc 8406 looks forward to the support of our compatriots, both inside and outside Vietnam, and of the Free World to heed our call when the time comes for us to act. Nguyen Chinh Ket
Member of Bloc 8406’s Board of Interim Representatives